tomdhu Posted July 7, 2017 Share Posted July 7, 2017 Would someone kindly help with correcting the rough translation I have made from English into French so that it is 100% grammatically correct. Many thanks:-Original English.Springer Vermin TrapsThis is the classic Fenn type humane trap for verminThese traps are approved for use on rats. The traps must be set in natural or artificial tunnels which are suitable for the purpose. Our legal traps are clearly stamped with the Springer brand name & Mark 4 and Approval No.2111.Our traps have the trigger system made entirely of brass as this permits a more sensitive and quicker response. This will never rust or fail over time. Another important feature of our traps is that the springs are annealed (heat treatment) during the manufacturing process so that any residual machining and forming stresses are entirely eliminated. This eliminates any possibility of spring failure or force degradation. You can therefore look forward to having many years of reliable service from the Springer Mark 4?s.These are humane traps that instantly despatch the target species. They are tested and licensed for use. Buy the best and buy in confidence.Rough French Translation.........Springer Vermin TrapsC'est le pi?ge humain de type Fenn classique pour la vermineCes pi?ges sont approuv?s pour les rats. Les pi?ges doivent ?tre fix?s dans des tunnels naturels ou artificiels adapt?s ? cet effet. Nos pi?ges juridiques sont clairement marqu?s avec le nom de marque Springer et Mark 4 et l'approbation no.2111.Nos pi?ges ont le syst?me de d?clenchement enti?rement en laiton car cela permet une r?ponse plus sensible et plus rapide. Cela ne rouillera jamais ou ?chouera avec le temps.Une autre caract?ristique importante de nos pi?ges est que les ressorts sont recuits (traitement thermique) pendant le processus de fabrication de sorte que toute contrainte r?siduelle d'usinage et de formage soit totalement ?limin?e. Cela ?limine toute possibilit? de d?faillance du printemps ou de d?gradation de la force. Vous pouvez donc attendre avec impatience de disposer de nombreuses ann?es de service fiable aupr?s des Springer Mark 4's. Ce sont des pi?ges humains qui exp?dient instantan?ment les esp?ces cibles. Ils sont test?s et autoris?s ? ?tre utilis?s. Achetez le meilleur et achetez en toute confiance. Link to comment https://www.eastdulwichforum.co.uk/topic/159140-correct-english-to-french-translation-please/ Share on other sites More sharing options...
Inbound Posted July 7, 2017 Share Posted July 7, 2017 I have just used google to translate, see the results below Link to comment https://www.eastdulwichforum.co.uk/topic/159140-correct-english-to-french-translation-please/#findComment-1154380 Share on other sites More sharing options...
ianr Posted July 8, 2017 Share Posted July 8, 2017 I'm very taken by the idea of tempting the varmints into "pi?ges juridiques" and look forward to progress reports. Meanwhile cf perhaps http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/pi%C3%A8ges+juridiques.html. Link to comment https://www.eastdulwichforum.co.uk/topic/159140-correct-english-to-french-translation-please/#findComment-1154633 Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.